阅读记录

第24章 露布[2/2页]

鹰扬拜占庭 幸运的苏拉

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
又有梅利泰内和塞巴斯蒂安,但人口只有一百五十万,所以下次的决战不但规模会极大,而且朕有更大的胜利信心。另外,传递密信给雷蒙德,说他做得非常好,就这样组织卡列戈斯党不断劫掠高的领地,让他疲敝化。”
      在皇帝“服装伯爵”的敕令还在途时,塔尔苏斯城宫殿塔楼上,盛装的凯撒安娜怀里举着欢笑的女儿,海伦娜的后背被握住,小胖脚不断在垛口上蹬着,哈哈欢笑,看起来很喜欢看着下面蚁群般欢呼雀跃的人群。在广场和主干林**相接的半环形街口处,竖着用桦木和雪松搭起来的“塞巴斯蒂安大门”,上面系着许多的丝带,在那里许多在战役里立下功勋的士兵于鼓声里列队穿行而过,接受潮水般的喝彩,连他们落在广场砖石上的影都是那么齐整和威武。
      在“大门”的门楣处,悬着两面写满字的布幔,在灯火照耀下格外醒目。布幔字的内容是一模一样的,一份是汉字,一份是希腊字。为赵昭得闻大捷后,挥笔写就的:
      “......繇是貔貅云集,虎豹风驰,咸捣枭巢,誓平蚁**。三州都兵马防御使高,推心许国,挺志忘家,绵矜摩垒之雄,各骋寝皮之勇,遂乃交飞矢石,齐舞梯冲,指其戏鼎之鱼,必取膏器之肉。以致徵兵调食,结垒连营,逾沙轶漠之戎,全军皆戮;同恶齐奸之虏,匹马不回。而敌酋又举螳臂以求生,张猥毛而自固。计穷力尽,且无飞走之门;万诈千妖,宁免芟夷之祸?是以致其鬼类,无所逃刑,既谐饮至之期,爰契畴庸之典。斩首生擒,不可胜计。至於徒党骨肉,略无孑遗。今则献俘行阙,悬首藁街,师尽敌而凯旋,一境复安於生聚。立功勋士等已下,从上行赏,表不逾时。著铭钟镂鼎之荣,显传示孙之业......”
      等到赵昭这篇露布洋洋洒洒写就后,传示给自己的妻,要她翻成希腊,结果他妻当即表示“您还是另请高明”,于是章又送到了赵昭岳父,亲自参与战役的莫诺马库斯.斯科莱鲁的手。
      “我家族是世代的吉那特贵族,这种字方面的问题,还是交给奥森家的姑娘吧!”莫诺马库斯也表示谦虚推让。
      但御墨官赫托米娅忙得要命,于是最终这任务啼笑皆非地传到了卡帕多西亚牧民官瑞恩斯坦的手,反正他向来号称热爱各国化——最终,另外面露布的希腊是出自瑞恩斯坦的手里的,
      “该死,即便是最渊博的我翻破了所有辞典也无法对这样的字做出有条理的翻译和阐述,它对我们来说太难了。这种字享有神选般的奇特。
      但我要说的是,大主保人的军队像蚂蚁一样碾碎了异教敌人,我们在他们的寺庙上建了马厩和牛栏,这场泽诺棋般的博弈里大主保人获得了辉煌的胜利。军民们,欢呼吧,享乐吧,塞巴斯蒂安日是属于所有人的,它也将伴随着神圣的国家直到永远!”(未完待续。)

第24章 露布[2/2页]